31 December 2016

Extensions for NeoOffice, Libreoffice, EuroOffice, Apache OpenOffice, and AndrOffice.

AndrOffice offers 3 extensions.

 
Apache Open Office claims the following number of extensions:

By operating system:
  • 752 extensions for Windows;
  • 684 extensions for Mac OS X;
  • 704 extensions for Linux;
  • 668 extensions  for Linux x86_64;
  • 657 extensions for Solaris x86;
  • 655 extensions for SolarisSparc;
By component:
  • 391 extensions for the program as a whole;
  • 284 extensions for Writer; 
  • 195 extensions for Calc;
  • 100 extensions for Draw;
  • 84 extensions for Draw;
  • 29 extensions for Base;
  • 13 extensions for Charts;
  • 10 extensions for Math;
Doing a keyword search, there are:
  • 159 extensions which are dictionaries;
  • 51 extensions which are templates;
  • 34 extensions which consist of clipart;
EuroOffice offers 17 extensions.

LibreOffice claims:
  • 304 projects with 680 available releases.
NeoOffice does not appear to offer any extensions.

These numbers were initially compiled on 21 December 2016. 
The most recent  update was on 30 December 2016.
Not all figures were verified when the most recent update was done.

23 December 2016

LibreOffice Tools for Translators

Whilst I jest that I learned to read a dozen languages in self-defense, there is more than a grain of truth to that. Virtually all of the translation I do, is for my own use.

For those that infrequently translate material, the extensions available for LibreOffice are more than adequate.

The major issue is machine translation is what has been referred to as the "invisible, insane problem. Translating the expression "Out of sight, out of mind", into the target language, the  back-translation becomes "Invisible, Insane".

Translation Table

At a basic level, this tool splits your page in half, with the source content on the left hand side, and the target content on the right hand side.  You have to do the translation yourself.  This is emphatically not Computer Aided Translation, but rather, a way to have the source and target material right next to each other, and still use LibreOffice.  Rephrased, for infrequent translation, or "short" material, it is "good enough".

In the screenshot below, I'm using Genesis chapter 1, from the Clementine Vulgate, as the example source text. I haven't started the translation, hence the white space on the right hand side.

Translation Table in Action

Linguist

This was originally written to ease the difficulty in creating dictionaries. More specifically, finding words that are not in the dictionary.  To that end, it can generate four different lists:
  • Unrecognized Words;
  • All words listed alphabetically;
  • All words listed by frequency;
  • Statistics;
Statistics, provides some of the same statistical data as is provided at ">File >Properties >Statistics".

Using the Clementine Vulgate to generate an example Linguist Statistics report:
Number of words: 760,594
Number of full stops: 238
Number of long words (7 or more characters): 194,322
Number of words per full stop: 3195.7731092436975
Percentage long words: 25.54871587206841
Lix (readability): 3,221.321825115766
Number of different words: 85,775.0
Lexical variety: 0.113
Using the same text, ">File >Properties >Statistics" generates the following:
Pages: 1,241
Tables: 0
Images: 0
OLE Objects: 0
Paragraphs: 35,492
Words: 760,555
Characters: 4,482,356
Characters excluding spaces: 3,686,205
Lines: 13,864
Those differences should suffice to demonstrate the focus of Linguist on content, rather than presentation.

Anaphraseus

This tool is not intuitive to use. It requires spending time, and effort, learning how to effectively utilize it. Once one has done so, it is invaluable.

The big question is whether to put the time into learning how to use this tool, or in learning how to use Omega-T.

Short answer:
  • For professional translation, Omega-T is the clear winner;
  • If you are frequently translating material, Omega-T has the edge;
  • For non-professional translation, it is a toss-up;
  • For infrequent translation, it is a tossup, with Anaphraseus having a slight edge;
I might well be showing my bias toward Omega-T here.There are professional translators, who swear by this extension. Point is, I'm comparing an extension to a specifically written program, both of which achieve the same end result.


#####

This post was originally written in 2014.

Extensions

On Friday, 20150130, I installed LibreOffice 4.4.

First step is to copy my customized standard.soc to "~/.config/libreoffice/4/user/config/"  After spending four hours going through my customized version line by line, I decide to just accept that I have to rename various colour palletes to standard.soc, and copy them, prior to when I need to use them.  There seems to be a size restriction of 156.2 kB.

Copying the correctly working standard.soc from "~/.openoffice/4/user/config/" still results it being reduced to 156.2 kB, and the inclusion of a colour palette that was not in my customized version! I'll have to find a workaround for the individual components within my customized soc, that are more than 200 kB in size. 

In days of yore, I'd toss dictionaries into "/opt/openoffice/share/dict/ooo", and manually edit dictionary.lst. That functionality was slated to be removed before the release of Apache OpenOffice 4.0 and LibreOffice 4.0.  It took a few more releases, but, as best as I can determine, it no longer works for those two programs, nor for EuroOffice 2014.

Then I start to add the extensions.I have a directory that contains about 300 extensions, most of which I've used once or twice.

Installing extensions has always been a time consuming experience.  Especially now that dictionaries have to be installed as extensions.

Putting dictionaries into "/opt/openoffice/share/dict/ooo", and manually editing dictionary.lst no longer works :(


TXTOOo.oxt
The description in Extension Manager simply gives copyright data.
The icon on simply says "txtOOo".
On http://extensions.libreoffice.org/extension-center/import-csv, the extension is called "Import CSV".

That's when I remember that I used for a project several years, and haven't used it since then.

Then, when restarting the program, I'm confronted with:

Too Many Tool Bars
Looking at the names at ">View >Toolbars, this is displayed:

Tool Bars With No Labels.

As expected, there are tool bars that are simply named "Add-On #". Those tool bars will never be used, because I won't remember what they are for.





EuroOffice Extensions

EuroOffice has 19 extensions for users.

First, the professional extensions:
  • 123 € EuroOffice Modeller
  • 4.90 € EuroOffice Dictionary: Professional
  • 9.90 € EuroOffice Language Tools
  • 9.90 € EuroOffice Map Tools: Professional
  • 4.90 € EuroOffice Barcode: QR Code Professional
I didn't test these extensions with LibreOffice 5.3 Beta.

The gratis extensions are:
  • EuroOffice Adaptive Interface;
  • EuroOffice Barcode;
  • EuroOffice Currency Converter;
  • EuroOffice Dictionary;
  • EuroOffice Eco Print;
  • EuroOffice Formula Converter;
  • EuroOffice Map Chart;
  • EuroOffice My Progress;
  • EuroOffice Online Clipart;
  • EuroOffice Planets;
  • EuroOffice Presentation Converter;
  • EuroOffice Sparkline;
  • EuroOffice Take A Break;
  • EuroOffice Unit Converter;
Of those, only one, EuroOffice Barcode, installed and worked as expected.

This  extension offers the following options:
  • EAN-13;
  • ISBN-13;
  • ISBN-13 from ISBN-10;
  • UPC-A;
  • JAN, EAN-8;
  • UPC-E;
  • Standard 2 of 5 (Code 25);
  • Interleaved 2 of 5 (ITF 25);
  • Code 128;
 The professional version offers additional barcode creation options.


EuroOffice Adaptive Interface installed, but upon opening it, the following error message was displayed:
«EuroOffice Adaptive Interface is a EuroOffice extension. It will not work with OpenOffice.org or other derivatives. EuroOffice is a free and open source OpenOffice.org derivative. If you are interested, check out the link in the EuroOffice Adaptive Interface about box in the Help menu!»
All of the other extensions failed to install, generating an error message of:
«(com.sun.star.uno.RuntimeException) { { Message = "<class 'AttributeError'>: module 'uno_component' has no attribute 'writeRegistryInfo', traceback follows\X000a  File \"/opt/libreofficedev5.3/program/pythonloader.py\", line 152, in writeRegistryInfo\X000a    return mod.writeRegistryInfo( self.ctx.ServiceManager, regKey )\X000a\X000a", Context = (com.sun.star.uno.XInterface) @0 }»


22 December 2016

NeoOffice Extensions

As best as I an determine, NeoOffice does not offer any extensions.

AndrOpen Office Extensions

AndrOpen Office

This program offers three extensions.

The Professional Pack.

This removes the advertising from AndOpen Office.
No information about whether or not it stops tracking you.

Font Pack.

This adds six typeface families to your Android device.

PDF Import For Android

This gives AndrOpen Office the ability to read PDFs.

My tablet doesn't like AndrOpen Office, so I am not able to test them.